Here's the 2nd part of my favourite catwalks at Merdeced Benz Fashion. Which were your favourite ones?
Aquí la segunda parte de mi selección de desfiles de Mercedes Benz Fashion. ¿Cuáles fueron tus favoritos?
Look at some photos
HERE / Mira las galerías de fotos
AQUI
All illustrations:
Black fineliner, black sharpie and design markers on fabriano paper
"The Last Unicorn"
Alejandra Quesada
I know I'm not the only one who liked the collection full of corset details, pretty little desses, shirts with contrast collar, pretty patterns and tomboy trousers; but also I know I' not hte only who thought that Alejandra Quesada didn't put any kind of effort in this collection with her style but without anything new. Almost kind of boring. The only really cool hint were the shoes and the prints.
Sé que no soy la única a la que le gustó la colección llena de detalles de corset, vestiditos, camisas con cuello en contraste, lindos estampados y pantalones aniñados; pero también sé que no soy la única que pensó que Alejandra Quesada no se esforzó en lo más mínimo para ésta colección, que tiene su estilo pero que no tiene nada nuevo, siendo casi aburrida. Lo único realmente padre pueron los prints y el calzado.
"A rose for a rose"
Alejandro Carlín
A beautiful evening dress needs lot sof things: a perfect fit, the right length, beautiful fabric, fashionable colours... It's just wonderful when you look at a collection full of perfect evening dresses and suits.
Un vestido perfecto necesita varias cosas: ajuste perfecto, el largo correcto, tela hermosa, colores de moda... Es maravilloso cuando ves una colección llena de vestidos y trajes perfectos.
"Grey Winter Days"
Carlo Demichelis
With a collection in greyscale with pops of red and camel Demichelis teaches a lesson in perfect beautiful garments: elegant knitwear, contrast piping, shinny fabrics, big lapels... Please designers take note of this: learn that even denim and jumpers have to be perfect. The ultimate elegance in Mexico is courtesy from Mr Demichelis.
Con una colección en escala de grises con pops de rojo y camel Demichelis enseña una lección sobre hermosas y perfectas prendas: punto elegante, bieses en contraste, telas brillosas, grandes solapas... Por favor diseñadores tomen nota de ésto: incluso las prendas de mezclilla y los swaters deben ser perfectos. La máxima elegancia en méxico es cortesía del Sr. Demichelis.
"Skin over Skin"
Veneno en la Piel
Leather and fur were the guidelines of this season for Veneno en la Piel. Used in brown, camel, olive, mustard and black gave texture and richness to a collection otherwise inconsistent.
Cuero y pieles fueron las líneas guía ésta temporada en Veneno en la Piel. Usadas en marrón, camel, olivo, mostaza y negro dieron riqueza y textura a una colección que de otra manejra habría sido inconsistente.
"Sheer"
Contempo by Rafa Cuevas
There were great interesting ideas, pieces that every girl would love to have, wonderful graphics of the designers face, comfortable garments and interesting sillhouettes. Is such a shame that everything looked so poor and bad done as if it were glued by my little brother with some help from my dog. Really a shame the bad results of the garments and that the designer dared to present it in public. Fashion design is for being worn, not only for looking at it.
Hubo ideas muy interesantes, piezas que toda chica querría tener, maravillosos gráficos con la cara del diseñador, prendas cómodas y siluetas interesantes. Es una lástima que todo luciera tan malhecho como si hubiera sido pegado con silicón por mi hermano ayudado por mi perro. Realmente un lástima lo mal que resultaron las prendas y que el diseñador se atreviera a mostrarlas en público. EL diseño de moda es para ser usado, para ponérselo, no sólo para mirarlo.
"Belle du Mexique"
Lydia Lavín
The "mexican inspiration" is deffinitely overated. I'm totally tired of this concept of "mexican fashion has to have traditional mexican details", I mean, is the japanese fashion all about kimono? Well, no, it is not. Nevertheless Lavín made a beautiful collection in bright shades, fashionable sillhouettes and with thousands of details on "traditional mexican" inspiration (wel not inspiration the detail is exactly the same than in traditional garments) mixed with "traditional spanish" inspiration.
La "inspiración mexicana" definitivamente está sobre sobre valorada. Yo estoy cansada de éste concepto de "la moda mexicana tiene que tener detalles mexicanos", digo, ¿acaso la moda japonesa es toda sobre el kimono? Pues no, no lo es. Como sea, lavín creó una hermosa colección en colores brillantes, siluetas fashionables y muchísimos detalles de inspiración "tradicional mexicana" (bueno, no inspiración porque el detalle era el mismo que en la prenda tradicional) combinados con inspiración "tradicional española".
"Black Magic"
Gianfranco Reni
The goth inside me was inbelievable happy when saw this collection. Leather, tulle, transparencies, 3D knitwear, twill... There were everything from dresses to tailored skirt suits, and of course elegant, wearable and with the most delicate handmade finishing details. Come on! Even if you wouldn't wear such fashion you cannot deny the mastership showed in this.
El goth dentro de mí estaba incríblemente feliz al ver ésta colección. Piel, tul, transparencias, punto en 3D, casimis... Hubo de todo, desde vestidos a trajes sastres, y por supuesto todo elegante, usable y con los acabados más delicados a mano. ¡Vamos! Aunque no usaras ésta moda, no puedes negar la maestría mostrada en éste show.
"Chic as Dolores"
Pink Magnolia
With their young fresh vintage feeling attitude the Pink Magnolia duo created a collection full of tulle and pink for a young girl looking for old fashioned glamour: peter pan collars, knee length skirts, bustier tops... Even though they do not have an über interesting style like Alejandra Quesada, it seems they'll have great acceptance from the market.
Con su actitud joven, fresca y un poco vintage el dúo de Pink Magnolia creó una colección llena de rosa y tul para una mujer joven que busca un poco de glamour anticuado: cuellos de peter pan, faldas a la rodialla, bustier tops... Auqnue no tienen un estilo über interesante como Alejandra Quesada, parece que tendrán una gran apectación del mercado.
"He Wore Black Velvet"
Ricardo Seco
It seems some designers don't realise it, but it's very delicate making a collection for both genders: the patternmaking, fitting and finishings are over exposed in one sex or another. That's why I don't understeand when it seems so simple for a designer to introduce some menswear in his/her womenswear collection without thinking much about it. From Ricardo Seco (who celebrated 10 years in fashion! So he's not a rookie anymore) we saw textures in black and grey, elegant velvet and twill, capes and short dresses in womenswear and some "interesting" details in menswear like double collars... It would have been actually intesting if his menswear looked as fine as the womenswear and those double collars didn't look like some Fashion Design fresher made it.
Parece que algunos diseñadores no lo notan, pero es muy delicado hacer una colección para ambos sexos: el patronaje, fitting y acabados se ven expuestos en un sexo o el otro. Es por eso que no entiendo cuando les parece muy simple introducir looks de caballero en sus colecciones usualmente para mujer sin pensarlo mucho. En Ricardo Seco (quien celebró 10 años en el mundo de la moda, así que no es neófito ya) vimos texturas en negro y gris, elegante casimir y terciopelo, capas y vestidos cortos para mujer y detalles "interesantes" para caballero como cuellos dobles... Cosa que habría sido realmente interesante si las prendas de caballero hubieran lucido tan bien hechas como las de dama y esos cuellos dobles no lucieran como si un estudiante de primer año de Diseño de modas lo hubira hecho.
"Paint it Black"
Rocío Valencia
Welcome to the world of the overated. My mom would say "mucho ruido y pocas nueces" (a lot of noise and no nuts). Think about each and every rocker clisché, mix it with some unwearable clothes and add some wanna-be-Ann-Demeulemeester attitude. And there´s this collection. Lot of leather, black eyeliner, chains, feathers (too many for a detail and vey few for an actual statement) and black black black... It's kind of sad that some of the good ideas in design turned into no so good garments... The menswear is especially unwearable and the quality of the fabrics looked very poor.
Bienvenidos al mundo de lo sobrevaluado. Mimamá diría "mucho ruido y pocas nueces". Piensa en todos y cada uno de los clichés rockers, mézclalos con algunas prendas que nadie se puede poner y agrga un poco de actitud wanna-be-Ann-Demeulemeester. Y obtienes ésta colección. Mucha piel, delineador, cadenas, plumas (muchas para un detalle y muy pocas para algo realmente interesante) y mucho negro negro negro... Es un tanto triste que algunas de las buenas ideas en diseño se convierntan en no tan buenas prendas... La línea de caballero es especialmente difícil de usar y la calidad de las telas lució pésima.
"Yes, Sir!"
José María Torre
A well done collection doesn't need being spectacular or specially flamboyant. When a designer understeands his clients perfectly he knows what they look for, what they need, want, wish and a long etcetera... José María Torre knows. That's it, that simple. His collection that mixed basics and not-so-basic garments with military inspiration, fashionable suits, contrast sleeves, capes, tartan, contrast buttons and pretty blazers, showed everything his clients might need in many situations. I'll say once more: José María Torre knows.
Una colección bien hecha no necesita ser espectacular o especialmente llamativa. Cuando un diseñador entiende a sus clientes perfectamente él sabe lo que buscan, lo que necesitan, quieren, desean y un largo etcétera... José María Torre sabe. Así de simple. Su colección que mezcló básicos con prendas no tan básicas de inspiración militar, trajes fashionables, mangas en contraste, capas, tartán, botones en contraste y lindo blazers, mostró todo lo que sus clientes pueden necesitar en muchas situaciones. Lo diré sólo una vez más: José María Torre sabe.